Na břehu Niagary, stojí tulák starý
Na svou první lásku vzpomíná
Jak tam stáli spolu, dívali se dolů
Až jim půlnoc spadla do klína
Temně hučí Niagara, temně hučí do noci
Komu vášeň v srdci hárá
Tomu není pomoci
Komu vášeň v srdci hárá
Tomu není pomoci
Střemhlav do propasti padá proud
Na něm vidím tebe, děvče, plout
Škoda že ten přelud
Krásný nelze obejmout
Škoda že ten přelud
Krásný nelze obejmout
Osud tvrdou pěstí, zničil lidské štěstí
I ten nejkrásnější jara květ
I ten kvítek jara vzala Niagára
Ta jej nenavrátí nikdy zpět
Temně hučí Niagara, temně hučí do noci
Komu vášeň v srdci hárá, tomu není pomoci
Komu vášeň v srdci hárá, tomu není pomoci
Střemhlav do propasti padá proud
Na něm vidím tebe, děvče, plout
Škoda, že ten přelud krásný nelze obejmout
Škoda, že ten přelud krásný nelze obejmout